Статья

Новости и Полезные статьи

Категории новостей


Наши услуги


Лучшая многоязычная поддержка с Crowdin

Logo

Многоязычный бэкэнд всегда был большим преимуществом TYPO3. Если вы говорите по-французски, по-немецки или по-английски, пользовательский интерфейс для редактирования и администрирования на понятном вам языке означает, что вы можете работать быстрее и увереннее. После долгой истории с Pootle, TYPO3 переходит к Crowdin, чтобы перенести перевод на следующий уровень.

Присоединяйтесь к инициативе и помогите стать частью перевода TYPO3.

Представляем Crowdin для TYPO3!

Crowdin является платформой управления локализацией и предлагает основные функции, необходимые для обеспечения отличного перевода:

  • Единый источник: один раз переведите текст, который используется в разных версиях и частях программного обеспечения.
  • Машинный перевод: пусть машины делают первый проход, а затем переводчики-люди могут редактировать предложения.
  • Глоссарий: мы можем использовать наш собственный глоссарий TYPO3, чтобы убедиться, что определенные слова правильно переведены (например, шаблон на немецком языке, TypoScript или SEO)
  • Память переводов: мы можем повторно использовать существующие переводы, независимо от того, сделаны ли они для TYPO3 Core или расширения.
  • Crowdin - это облачное решение для локализации контента, которое предлагает бесплатный план для проектов с открытым исходным кодом.

Преимущества Crowdin 

В дополнение к основным функциям, Crowdin предлагает некоторые преимущества, которыми мы очень рады воспользоваться.

Контекст

Святой Грааль программного обеспечения для перевода - это работа непосредственно в бэкэнде. Crowdin приближает нас к этому идеалу благодаря встроенной обработке переводов, которую они называют In-Context. Преимущество заключается в том, что переводчики видят, где именно используется эта строка.

В дополнение к функции In-Context мы можем предоставить нашим переводчикам еще больше контекста, добавив скриншоты и пометив их исходными строками. Например, следующий снимок экрана отображается, когда строка «Редактировать и Расширенные функции» становится локализованной.

Таким образом, переводчики получают дополнительный контекст для тех строк, которые сложно найти в пользовательском интерфейсе. Вы можете прочитать больше о Добавлении скриншотов в Базе знаний Crowdin.

Другие хорошие вещи

  • Пользовательский интерфейс интуитивно понятен, что делает его удобным.
  • База знаний Crowdin является всеобъемлющей и включает в себя множество полезных статей.
  • Команда в Crowdin поддерживает и заинтересована в развитии хороших отношений с сообществом TYPO3.

Проверка концепции

Ознакомьтесь с проверкой концепции, основанной на работающем решении, использующем Crowdin API для:

  • Добавьте английские исходные строки из Git в Crowdin.
  • Загрузите переводы с сервера переводов TYPO3 и загрузите их на Crowdin.

Proof of Concept также загрузил переводы с Crowdin для создания zip-файлов, которые впоследствии могут быть использованы сайтами TYPO3.

Подтверждение концепции показывает процент завершения для каждого языка. Вы также можете просмотреть последние действия пользователя, и есть область для обсуждений.

Вы можете погрузиться в каждый язык и увидеть прогресс в режиме реального времени в дереве каталогов.

Сделать TYPO3 лучшей глобальной CMS

С 2011 года мы использовали программное обеспечение Pootle на сервере переводов TYPO3, чтобы предоставить переводчикам интерфейс для локализации меток ядра и расширений TYPO3. Это самостоятельное решение потребовало большой работы со стороны команды сервера и, в частности, Xavier Perseguers. Переход на SaaS-решение позволит нам больше сосредоточиться на реальной работе по переводу, а не на инфраструктуре. Crowdin предлагает бесплатный план для проектов с открытым исходным кодом и использует AWS для своей вычислительной инфраструктуры.

Переход на Crowdin поможет нам достичь нашей цели - полностью перевести TYPO3 v10 Core и 40 наиболее часто используемых расширений на 20 языков к концу 2020 года. Это позволит нам повысить качество обслуживания для большего числа пользователей по всему миру.

Цели для Инициативы Локализации

  • Ядро TYPO3 может быть переносимым с поддержкой различных ответвлений
  • Переводы ядра TYPO3 можно загрузить через область обслуживания в бэкэнде TYPO3.
  • Авторы расширений могут локализовать свои расширения на Crowdin, используя ту же память переводов, что и ядро TYPO3.
  • Переводы расширений TYPO3 можно загрузить через область обслуживания в TYPO3 Backend.
  • Как перевод для TYPO3 Core, так и расширения могут быть обновлены через планировщик
  • In-Context локализация интегрирована в ядро TYPO3
  • Привлеките больше людей к переводу TYPO3 и расширений на другие языки.

Что приводит к моему последнему пункту ... это то, где вы входите!

Участвовать

Вы хотите увидеть это в действии? Вы можете взглянуть на доказательство реализации концепции в Crowdin. Или вы можете поэкспериментировать с In-Context локализацией, которая доступна для тестирования сейчас.

Заинтересованы в присоединении к команде?

Присоединяйтесь к инициативе